MECATRAD

Im Dienste Ihrer Übersetzungen seit 20 Jahren.

meca trad

Französische Übersetzungsagentur

Éloyes, Département in den Vogesen

Der Kern der Tätigkeit von MECATRAD ist die technische und wissenschaftliche Übersetzung, aber sein Kompetenzbereich erstreckt sich auch auf andere Spezialgebiete wie den Rechtssektor, Marketing und den institutionellen Sektor.

MECATRAD ging 2000 aus der Umwandlung des Ingenieurbüros OPTI THERMIE ENVIRONNEMENT hervor und nutzt noch immer die technischen und wissenschaftlichen Kompetenzen seiner Gründer (mit einer Erstausbildung zum Doktoringenieur).

Diese Verbindung aus Technikern und Linguisten (Übersetzer und Dolmetscher) erleichtert die Annäherung und das Verständnis der höchstqualifizierten Inhalte und stellt Übersetzungen höchsten Niveaus der Zuverlässigkeit und Präzision sicher.

Mit über 20 Jahren Erfahrung weiß MECATRAD, wie man den vielfältigsten zu übersetzenden Inhalten (Anleitungen, Broschüren, Ausbildungsanleitungen, Automaten- oder SPS-Programmen in Maschinensprache, Betriebsspezifikationen, Betriebsschaubilder usw.) einen Mehrwert verschafft. So bieten wir Leistungen für Spitzensektoren an, wie etwa Analyse (physikalisch-chemische Messung und Kontrolle), Mechanik (Werkzeugmaschine, Roboter, Schneidwerkzeuge), Messtechnik, Industriearmaturen, Lebensmittelindustrie, Tourismus, Umwelt, Ingenieurwesen und allgemein Industrie und Dienstleistungen für Unternehmen.

MECATRAD ist vor allem ein Unternehmen auf menschlicher Ebene, offen für neue Kommunikationstechnologien und tief in seinen ethischen Werten verankert.

Wir stehen heute einer neuen Form der „Automatisierung der Übersetzung“ gegenüber, die in den Markt eindringt, auf Kosten der Qualität und vor allem zum Schaden des Übersetzers als Beteiligtem mit hohem Mehrwert.

In der Tat entscheiden sich zahlreiche Hauptbeteiligte an der Übersetzung mit dem Ziel, ein größeres Volumen zu bearbeiten und so ihre Gewinnspanne zu erhöhen, für eine Automatisierung der Arbeit auf der Grundlage künstlicher Intelligenz und überlassen den Berufsübersetzern nur noch die untergeordneten Aufgaben der Korrektur/Bestätigung. Es muss daher nicht hervorgehoben werden, dass diese Arbeitsmethode nur sehr lineare, ja wortwörtliche Übersetzungen hervorbringt, ohne der Semantik wirklich Raum zu geben…

MECATRAD hat sich aufgrund seiner Professionalität und Ethik entschieden, sich dem entgegenzusetzen, und stützt sich ausschließlich auf seine zahlreichen Übersetzer, die es seit Beginn des unternehmerischen Abenteuers begleiten. Diese Mitarbeiter sind auch unsere Kollegen und Freunde und haben immer unseren Erwartungen entsprochen; so sind wir es uns schuldig, sie bei ihrer Arbeit zu unterstützen. Dies hindert uns jedoch nicht daran, Hilfswerkzeuge für die Übersetzung und Projektverwaltung (die man Translation Memories oder TM nennt) über die professionellen Anwendungen TradosTM und WordfastTM einzusetzen. Diese Werkzeuge ermöglichen in der Tat, die Kosten der Übersetzung für den Endkunden zu verringern, denn Wiederholungen und in der Vergangenheit bereits übersetzte Inhalte werden wiederverwendet. Die Rechnung reduziert sich dadurch umso mehr, und Treue wird wirklich belohnt!

Wir zögern nicht, Sie bei der Endbearbeitung unserer entsprechenden Glossare und Vokabulare in Anspruch zu nehmen. Wer kennt schließlich Ihre Produkte besser als Sie? Ohne zeitraubend zu sein, ermöglicht uns dieser Austausch mit Ihren Technikern, uns sehr zuverlässig an Ihre eigene Unternehmenskultur zu halten. Man sagt oft, dass man Irrtümer begehen muss, um zu lernen… das gilt auch für uns! Wir wissen jedoch darauf zu reagieren und setzen alles ein, um in Übereinstimmung mit unserer internen Qualitätssicherungsrichtline strenge Korrekturen vorzunehmen!

Wir sind uns bewusst, dass die Projekte, die Sie uns anvertrauen, das Schaufenster Ihres Unternehmens sind und unser verantwortliches Handeln ebenso einbeziehen wie Ihres, und wir arbeiten immer mit denselben spezialisierten Übersetzern und Dolmetschern zusammen. Mit einer soliden Erfahrung und mit Leidenschaft für ihren Beruf werden sie für jedes Ihrer sprachlichen Probleme eine Lösung finden.

MECATRAD setzt alles ein, um den Übersetzungsdienst auch innerhalb Ihres Unternehmens zu verkörpern …

Das Team von
Mecatrad

Neueste
projekte

spanische Übersetzung

von der Website unseres Partners Cable Equipements

Übersetzung vom Französischen ins Niederländische

Touristisches dokument

Übersetzung vom Französischen ins Deutsche

Touristisches dokument

Übersetzung von Französisch nach Englisch

Touristisches dokument

Unsere Verpflichtungen
gegenüber unseren Kunden

01

Qualität​​

Auf Ihren Tätigkeitsbereich spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher arbeiten ausschließlich in ihre Muttersprache und mit ebenso spezialisierten Korrekturlesern zusammen.
Eine Erfahrung von mehr als 18 Jahren.
Anpassung unserer Übersetzungen an Ihre Unternehmenskultur.

Une expérience de plus de 18 ans.
Une Adaptation de nos traductions à votre culture d’entreprise.

02

Reaktionsfähigkeit

Eine schnelle Antwort auf Ihre Anfragen. Ein detaillierter Kostenvoranschlag in weniger als 24 Stunden. Kurze Ausführungsfristen und Ansprechpartner, die Ihnen immer zur Verfügung stehen.

03

Vertraulichkeit

MECATRAD verpflichtet sich, die Vertraulichkeit der Dokumente zu beachten, die ihm anvertraut werden.

04

Preisgestaltung

Eine so gerechte Preisgestaltung wie möglich, mit Preisen ab 0,08 Euro netto pro Wort.

05

Freundlichkeit

Ein einziger Koordinator für Ihre Dokumente, der alle Ihre Anfragen bearbeitet.

Übersetzen bedeutet, eine Mitteilung mit dem richtigen Ton unter Berücksichtigung der sektoriellen und kulturellen Umwelt umzuschreiben, in der der Text verwertet wird.

Mecatrad

_

Referenzen
Sie vertrauen uns